Discuter:Cabinet (États-Unis)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Titre

J’ai traduit cabinet des États-Unis, mais étant donné :

  • que ce n’est pas un organe constitutionnel et qu’il n’a donc pas de nom « formel » ;
  • que sa désignation habituelle dans le cadre américain est simplement the Cabinet ;
  • que ce sont les contributeurs de la Wikipédia en anglais qui ont choisi par convenance de titrer leur article United States Cabinet ;
  • que nous ne sommes pas liés par leur formulation : les germanophones ont d’ailleurs choisi de titrer ça en homonymie ;

je demande si le titre cabinet du président des États-Unis ne serait pas préférable. En effet, contrairement à bien des pays – des régimes parlementaires, typiquement – il n’y a pas de « gouvernement » au sens habituel, mais simplement un certain nombre de ministres servant individuellement le président, et réunis collectivement selon sa volonté. Le titre actuel laisse plutôt penser à une institution en tant que telle. Comme ce n’en est pas une et que ce « cabinet » n’a pas de nom formel, il faudrait plutôt « rattacher le titre au sujet » (WP:CdN 6). Keriluamox 5 février 2007 à 22:55 (CET)

J’ajoute aussi que cette formulation semble largement plus répandue si l’on en juge par un coup de sonde google : 150 « cabinet du président des États-Unis », 17 « cabinet des États-Unis ». Keriluamox 6 février 2007 à 00:40 (CET)

Je suis d'accord pour Cabinet des États-Unis, un peu moins pour cabinet du président des États-Unis puisque le Président nomme les membres du cabinet, mais que le Sénat doit ratifier ses choix. La solution de Wikipédia en allemand est tentante Cabinet (États-Unis). SalomonCeb 6 février 2007 à 00:43 (CET)
Oui je sais qu’ils sont confirmés par le Sénat, mais le formulation me semble impropre dans la mesure où elle laisse penser à une institution existant en tant que telle. Ceci écrit, titrer ça en homonymie peut aussi être une solution. Keriluamox 7 février 2007 à 11:25 (CET)
J'ai mis une formulation en "... ou .. ou ..", qui peut je pense nous convenir à tous deux. SalomonCeb 7 février 2007 à 11:47 (CET)
En fait je parlais pas de l’intro, mais du titre de l’article. Pour l’intro, un truc comme « Aux États-Unis, on appelle Cabinet la réunion des membres les plus importants… ». Keriluamox 7 février 2007 à 11:59 (CET)
Dans ce cas il faut rester cohérent avec Cabinet (Royaume-Uni) et titrer Cabinet (États-Unis). SalomonCeb 7 février 2007 à 13:41 (CET)
Fait. Keriluamox 8 février 2007 à 00:10 (CET)

Wikipedia HTML 2008 in other languages

100 000 +

Česká (Czech)  •  English  •  Deutsch (German)  •  日本語 (Japanese)  •  Français (French)  •  Polski (Polish)  •  Suomi (Finnish)  •  Svenska (Swedish)  •  Nederlands (Dutch)  •  Español (Spanish)  •  Italiano (Italian)  •  Norsk (Norwegian Bokmål)  •  Português (Portuguese)  •  Română (Romanian)  •  Русский (Russian)  •  Türkçe (Turkish)  •  Українська (Ukrainian)  •  中文 (Chinese)

10 000 +

العربية (Arabic)  •  Български (Bulgarian)  •  Bosanski (Bosnian)  •  Català (Catalan)  •  Cymraeg (Welsh)  •  Dansk (Danish)  •  Ελληνικά (Greek)  •  Esperanto  •  Eesti (Estonian)  •  Euskara (Basque)  •  Galego (Galician)  •  עברית (Hebrew)  •  हिन्दी (Hindi)  •  Hrvatski (Croatian)  •  Magyar (Hungarian)  •  Ido  •  Bahasa Indonesia (Indonesian)  •  Íslenska (Icelandic)  •  Basa Jawa (Javanese)  •  한국어 (Korean)  •  Latina (Latin)  •  Lëtzebuergesch (Luxembourgish)  •  Lietuvių (Lithuanian)  •  Latviešu (Latvian)  •  Bahasa Melayu (Malay)  •  Plattdüütsch (Low Saxon)  •  Norsk (Norwegian Nynorsk)  •  فارسی (Persian)  •  Sicilianu (Sicilian)  •  Slovenčina (Slovak)  •  Slovenščina (Slovenian)  •  Српски (Serbian)  •  Basa Sunda (Sundanese)  •  தமிழ் (Tamil)  •  ไทย (Thai)  •  Tiếng Việt (Vietnamese)

1 000 +

Afrikaans  •  Asturianu (Asturian)  •  Беларуская (Belarusian)  •  Kaszëbsczi (Kashubian)  •  Frysk (Western Frisian)  •  Gaeilge (Irish)  •  Interlingua  •  Kurdî (Kurdish)  •  Kernewek (Cornish)  •  Māori  •  Bân-lâm-gú (Southern Min)  •  Occitan  •  संस्कृत (Sanskrit)  •  Scots  •  Tatarça (Tatar)  •  اردو (Urdu) Walon (Walloon)  •  יידיש (Yiddish)  •  古文/文言文 (Classical Chinese)

100 +

Nehiyaw (Cree)  •  словѣньскъ (Old Church Slavonic)  •  gutisk (Gothic)  •  ລາວ (Laos)