Discuter:Digramme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Peut-on dire que "ien" est un graphème ? Si oui , peut-on l'ajouter à la liste des trigrammes de l'article ? Si non, pourquoi ?

[modifier] Les digrammes liés de l'alphabet universel. Applications

Les digrammes liés de l'alphabet gréco-latin universel,

Applications: méthode syllabique, alphabet phonétique français

Avec l'alphabet actuel, rien ne distingue l'écriture d'un digramme par rapport à l'écriture d'une simple succession de deux lettres gardant leurs fonctions propres.

Par exemple, pour le mot: "Gaston", la suite des deux lettres "on" constitue un digramme, parce qu'elle a une fonction propre, mais ce n'est pas le cas pour le "on" du mot "Dalton".

Une même suite de deux lettres est ainsi utilisée pour couvrir deux prononciations différentes.

Grâce à l'enrichissement du système d'écriture apporté par l'alphabet universel du mouvement Ortograf, on peut traduire deux prononciations différentes par deux écritures différentes, qui restent toutes deux conformes à l'orthographe actuelle.

Une des caractéristiques de cet alphabet universel, pour les caractères d'imprimerie, c'est de pouvoir relier par un trait deux lettres successives quelconques pour obtenir un digramme lié.

Un digramme lié est ainsi une lettre supplémentaire, qui se distingue visuellement d'une simple suite de deux lettres, et qui a donc par là une identité propre.

En l'occurrence, avec l'alphabet universel, le digramme lié sera utilisé pour les cas où la prononciation est celle du mot "Gaston", et on continuera naturellement d'utiliser la simple succession de deux lettres pour la prononciation à l'anglaise, en l'occurrence pour "Dalton".

Dans un grand nombres de cas, l'enrichissement de l'alphabet permet ainsi de traduire des prononciations différentes par des écritures différentes, en retrouvant la règle phonétique: "une lettre par son, un son par lettre", et tout en gardant un aspect visuel conforme à ce que nous avons l'habitude de lire.

L'utilisation des digrammes liés augmente ainsi considérablement le nombre des mots français qui s'écrivent phonétiquement.

Or, justement, les seuls mots utilisables avec la fameuse méthode syllabique sont précisément ceux dont l'écriture est phonétique.

Ceci donne une première possibilité d'utilisation de l'alphabet universel et de l'alphabet phonétique français dans les méthodes d'apprentissage de la lecture et de l'écriture et dans les livres pour jeunes enfants.

Mais l'objectif recherché à terme, c'est une écriture du français qui soit à la fois phonétique et le plus proche possible de ce que nous avons l'habitude de lire.

ORTOGRAF-FR page 221 - 2007-09 - Ce texte peut être reproduit librement, sans déformation.

Wikipedia HTML 2008 in other languages

100 000 +

Česká (Czech)  •  English  •  Deutsch (German)  •  日本語 (Japanese)  •  Français (French)  •  Polski (Polish)  •  Suomi (Finnish)  •  Svenska (Swedish)  •  Nederlands (Dutch)  •  Español (Spanish)  •  Italiano (Italian)  •  Norsk (Norwegian Bokmål)  •  Português (Portuguese)  •  Română (Romanian)  •  Русский (Russian)  •  Türkçe (Turkish)  •  Українська (Ukrainian)  •  中文 (Chinese)

10 000 +

العربية (Arabic)  •  Български (Bulgarian)  •  Bosanski (Bosnian)  •  Català (Catalan)  •  Cymraeg (Welsh)  •  Dansk (Danish)  •  Ελληνικά (Greek)  •  Esperanto  •  Eesti (Estonian)  •  Euskara (Basque)  •  Galego (Galician)  •  עברית (Hebrew)  •  हिन्दी (Hindi)  •  Hrvatski (Croatian)  •  Magyar (Hungarian)  •  Ido  •  Bahasa Indonesia (Indonesian)  •  Íslenska (Icelandic)  •  Basa Jawa (Javanese)  •  한국어 (Korean)  •  Latina (Latin)  •  Lëtzebuergesch (Luxembourgish)  •  Lietuvių (Lithuanian)  •  Latviešu (Latvian)  •  Bahasa Melayu (Malay)  •  Plattdüütsch (Low Saxon)  •  Norsk (Norwegian Nynorsk)  •  فارسی (Persian)  •  Sicilianu (Sicilian)  •  Slovenčina (Slovak)  •  Slovenščina (Slovenian)  •  Српски (Serbian)  •  Basa Sunda (Sundanese)  •  தமிழ் (Tamil)  •  ไทย (Thai)  •  Tiếng Việt (Vietnamese)

1 000 +

Afrikaans  •  Asturianu (Asturian)  •  Беларуская (Belarusian)  •  Kaszëbsczi (Kashubian)  •  Frysk (Western Frisian)  •  Gaeilge (Irish)  •  Interlingua  •  Kurdî (Kurdish)  •  Kernewek (Cornish)  •  Māori  •  Bân-lâm-gú (Southern Min)  •  Occitan  •  संस्कृत (Sanskrit)  •  Scots  •  Tatarça (Tatar)  •  اردو (Urdu) Walon (Walloon)  •  יידיש (Yiddish)  •  古文/文言文 (Classical Chinese)

100 +

Nehiyaw (Cree)  •  словѣньскъ (Old Church Slavonic)  •  gutisk (Gothic)  •  ລາວ (Laos)