Yves Winkin

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Yves Winkin
Importez l'image de cette personne
Naissance 29 janvier 1953
à Verviers (Belgique)
Nationalité Belgique Belgique
Profession universitaire

Yves Winkin, né 29 janvier 1953 à Verviers (Belgique), est Professeur des universités en Sciences de l'information et de la communication. Spécialisé en « Anthropologie de la communication », il enseigne la sociologie des interactions et l'histoire sociale des "cultural studies" anglo-saxonnes à l'École normale supérieure lettres et sciences humaines.

Il a fait des études à l'Université de Liège (Licence en "Information et arts de diffusion", 1976) et à l'Université de Pennsylvanie (Annenberg School for Communication: M.A. [1979] et Doctorat [1982] en Communication). Il a été chercheur au Fonds national de la recherche scientifique belge (1976-1992), puis professeur à l'Université de Liège (1985-2003). Il est membre de nombreux comités de revues scientifiques (Actes de la recherche en sciences sociales, Sociologie et société, etc.), et conserve une activité éditoriale aux Éditions du Seuil. Il a publié des ouvrages portant sur l'histoire sociale des sciences sociales américaines, ainsi qu'une invitation à la démarche ethnographique en sciences de la communication.

Sommaire

[modifier] Étude du non verbal

De la "nouvelle communication", Yves Winkin a élaboré une "Anthropologie de la communication" [1]. Il y fait une métaphore éclairante sur ces types de communication, dans le contraste entre l’ancienne communication "télégraphiste" de la transmission des signaux entre émetteur et récepteur et la nouvelle communication "orchestrale"

L’ancienne communication télégraphiste est celle du "paradigme de Laswell" du questionnement: "Qui, dit quoi, par quel canal, à qui et avec quel effet?". La nouvelle commuincation orchestrale est celle où tous sont immergés dans la communication et chacun jouant sa partition, comme membre d’un orchestre, dans une symphonie du même ton ou dans un concerto de la lutte d’un instrument contre tous les instruments de l’orchestre.

À la lumière de cette métaphore la communication non verbale et la communication verbale joueraient la partition des instruments à corde et des instruments à vent, les uns surlignant les autres et, réciproquement, comme les gestes par rapport aux paroles dans une conversation.

[modifier] Publications

  • 1981. La nouvelle communication. Paris: Éditions du Seuil, 384 pages, 1989 (3e édition), 2000 (nouvelle édition, postface) Repris dans la collection "Points" (n° 136); traduit en espagnol (Barcelone, Kairos, 1984), en grec (Athènes, Ta Magia Tis, 1993) et en portugais (Campinas, Papirus Editora, 1998); en cours de traduction en basque (Bilbao, Txalaparta). (ISBN 978-2020427845)
  • 1982 (avec Philippe Dubois). Pragmatique et discours : actes du colloque "Langage et Ex Communication". Louvain: Cabay.
  • 1988. Erving Goffman : les moments et leurs hommes. Paris: Éditions du Seuil & Éditions de Minuit. Traduit en espagnol (Madrid, Paidos, 1991), en portugais (Lisbonne, Relogio d'Agua, 1999) et en japonais (Tokyo, Serika-Shobo, 1999).
  • 1988 (avec Ph. Dubois). Rhétoriques du corps. Bruxelles: De Boeck.
  • 1988. Gregory Bateson : premier état d'un héritage. Paris: Éditions du Seuil. Traduit en espagnol (Buenos Aires, Ediciones Nueva Vision, 1991).
  • 1996. Anthropologie de la communication : de la théorie au terrain. Bruxelles: Éditions De Boeck Université; traduction partielle en portugais (Campinas, Papirus Editora, 1999). Nouvelle édition entièrement refondue aux Editions du Seuil, collection "Points", N°448, 332 pages, février 2001. (ISBN 978-2020402842)
  • 1996 (avec Pascal Durand). Marché éditorial et démarches d'écrivains. Un état des lieux et des forces de l'édition littéraire en Communauté française de Belgique. Bruxelles: Éditions du Ministère de la culture.
  • 2003. La communication n'est pas une marchandise. Résister à l'agenda de Bologne. Bruxelles: Éditions Labor & Éditions Espace de libertés. (ISBN 978-2804018207)

[modifier] Articles en ligne

[modifier] Liens utiles

[modifier] Références

  1. Voir l'ouvrage Antropologie de la communication, (ISBN 978-2020402842)

Wikipedia HTML 2008 in other languages

100 000 +

Česká (Czech)  •  English  •  Deutsch (German)  •  日本語 (Japanese)  •  Français (French)  •  Polski (Polish)  •  Suomi (Finnish)  •  Svenska (Swedish)  •  Nederlands (Dutch)  •  Español (Spanish)  •  Italiano (Italian)  •  Norsk (Norwegian Bokmål)  •  Português (Portuguese)  •  Română (Romanian)  •  Русский (Russian)  •  Türkçe (Turkish)  •  Українська (Ukrainian)  •  中文 (Chinese)

10 000 +

العربية (Arabic)  •  Български (Bulgarian)  •  Bosanski (Bosnian)  •  Català (Catalan)  •  Cymraeg (Welsh)  •  Dansk (Danish)  •  Ελληνικά (Greek)  •  Esperanto  •  Eesti (Estonian)  •  Euskara (Basque)  •  Galego (Galician)  •  עברית (Hebrew)  •  हिन्दी (Hindi)  •  Hrvatski (Croatian)  •  Magyar (Hungarian)  •  Ido  •  Bahasa Indonesia (Indonesian)  •  Íslenska (Icelandic)  •  Basa Jawa (Javanese)  •  한국어 (Korean)  •  Latina (Latin)  •  Lëtzebuergesch (Luxembourgish)  •  Lietuvių (Lithuanian)  •  Latviešu (Latvian)  •  Bahasa Melayu (Malay)  •  Plattdüütsch (Low Saxon)  •  Norsk (Norwegian Nynorsk)  •  فارسی (Persian)  •  Sicilianu (Sicilian)  •  Slovenčina (Slovak)  •  Slovenščina (Slovenian)  •  Српски (Serbian)  •  Basa Sunda (Sundanese)  •  தமிழ் (Tamil)  •  ไทย (Thai)  •  Tiếng Việt (Vietnamese)

1 000 +

Afrikaans  •  Asturianu (Asturian)  •  Беларуская (Belarusian)  •  Kaszëbsczi (Kashubian)  •  Frysk (Western Frisian)  •  Gaeilge (Irish)  •  Interlingua  •  Kurdî (Kurdish)  •  Kernewek (Cornish)  •  Māori  •  Bân-lâm-gú (Southern Min)  •  Occitan  •  संस्कृत (Sanskrit)  •  Scots  •  Tatarça (Tatar)  •  اردو (Urdu) Walon (Walloon)  •  יידיש (Yiddish)  •  古文/文言文 (Classical Chinese)

100 +

Nehiyaw (Cree)  •  словѣньскъ (Old Church Slavonic)  •  gutisk (Gothic)  •  ລາວ (Laos)