Anima Christi

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le Christianisme
Les trois grandes confessions :
Catholicisme
Orthodoxie
Protestantisme

Cet article fait partie de la série
Catholicisme
Conciles
Concile de Trente
Concile Vatican I
Concile Vatican II
Dogmes catholiques
Débats contemporains
Catholicisme libéral
Catholicisme en France
Crise moderniste
Catholiques réformateurs
Théologie
Théologie catholique du XXe siècle
Docteurs de l'Église
Théologie morale
Vocabulaire catholique
Magistère de l'Église
Clergé
Pape
Cardinal
Archevêque
Évêque
Prêtre
Diacre
Moines et moniales
Dialogue inter-religieux
Relations avec les autres religions
Relations avec les autres Églises
Hérésie

Anima Christi est une prière catholique dédiée à Jésus-Christ. Son titre latin signifie Âme du Christ en français. Elle est encore d'usage après l'Eucharistie.

Bien connue, elle vient de la première moitié du XIVe siècle et son auteur est inconnu. On sait qu'elle fut enrichie d'indulgences par le pape Jean XXII en 1330.

James Mearns, un hymnologue britannique, l'a trouvée dans un manuscrit du British Museum qu'il date à l'année 1370. Elle a aussi été trouvée dans l'Alcazar de Séville, à l'époque de Pierre le Cruel.

Certains l'attribuent à tort à Saint Ignace de Loyola, qui vécut au XVIe siècle. Il a écrit à propos de cette prière au début de son livre Exercices spirituels.

Jean-Baptiste Lully a composé un motet appelé Anima Christi. Giovanni Valentini et William Joseph Maher l'ont aussi jouée.

Avant même que la prière eût été composée, Saint Thomas d'Aquin avait affirmé dans sa somme théologique que la grâce habituelle était dans l'âme du Christ.

Celui qui prie demande en outre à Jésus de le sanctifier, de le sauver, de l'enivrer, de le laver, de le fortifier, de l'exaucer, de le cacher, de rester avec lui, de le défendre et de venir vers soi. Il y a une énumération des termes employés dans liturgie eucharistique : anima, corpus, sanguis, aqua, passio. Dans la religion chrétienne, Jésus de Nazareth est le Fils de Dieu, mais aussi Dieu le Fils, la seconde personne de la Sainte Trinité, telle que peinte dans l'icône de Roublev.

Dans cette prière, le sens du mot «âme» se rapproche de celui du mot «cœur».

On peut trouver des échos bibliques aux paroles employées dans cette prière : «Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ!» (1 Thess. 5:23). Le catéchisme de l'Église catholique dit à propos de l'âme qu'elle est unie au corps au point d'en former un tout avec celui-ci.

Il est recommandé de dire la prière lentement et avec mûre réflexion, pour approfondir l'union avec Jésus. On peut dire «nous» au lieu de «moi» si on le souhaite.

Sommaire

[modifier] Le texte de la prière

[modifier] Français

Âme du Christ, sanctifiez-moi,
Corps du Christ, sauvez-moi.
Sang du Christ, enivrez-moi,
Eau du côté du Christ, lavez-moi.
Passion du Christ, fortifiez-moi.
O bon Jésus, exaucez-moi.
Dans vos blessures, cachez-moi.
Ne permettez pas que je sois séparé de vous.
De l’ennemi défendez-moi.
À ma mort appelez-moi.
Ordonnez-moi de venir à vous,
Pour qu’avec vos saints je vous loue,
Dans les siècles des siècles.
Ainsi soit-il.

[modifier] Latin

Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Jesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me,
Et jube me venire ad te,
Ut cum Sanctis tuis laudem te
In saecula saeculorum.
Amen.

[modifier] Liens externes

Wikipedia HTML 2008 in other languages

100 000 +

Česká (Czech)  •  English  •  Deutsch (German)  •  日本語 (Japanese)  •  Français (French)  •  Polski (Polish)  •  Suomi (Finnish)  •  Svenska (Swedish)  •  Nederlands (Dutch)  •  Español (Spanish)  •  Italiano (Italian)  •  Norsk (Norwegian Bokmål)  •  Português (Portuguese)  •  Română (Romanian)  •  Русский (Russian)  •  Türkçe (Turkish)  •  Українська (Ukrainian)  •  中文 (Chinese)

10 000 +

العربية (Arabic)  •  Български (Bulgarian)  •  Bosanski (Bosnian)  •  Català (Catalan)  •  Cymraeg (Welsh)  •  Dansk (Danish)  •  Ελληνικά (Greek)  •  Esperanto  •  Eesti (Estonian)  •  Euskara (Basque)  •  Galego (Galician)  •  עברית (Hebrew)  •  हिन्दी (Hindi)  •  Hrvatski (Croatian)  •  Magyar (Hungarian)  •  Ido  •  Bahasa Indonesia (Indonesian)  •  Íslenska (Icelandic)  •  Basa Jawa (Javanese)  •  한국어 (Korean)  •  Latina (Latin)  •  Lëtzebuergesch (Luxembourgish)  •  Lietuvių (Lithuanian)  •  Latviešu (Latvian)  •  Bahasa Melayu (Malay)  •  Plattdüütsch (Low Saxon)  •  Norsk (Norwegian Nynorsk)  •  فارسی (Persian)  •  Sicilianu (Sicilian)  •  Slovenčina (Slovak)  •  Slovenščina (Slovenian)  •  Српски (Serbian)  •  Basa Sunda (Sundanese)  •  தமிழ் (Tamil)  •  ไทย (Thai)  •  Tiếng Việt (Vietnamese)

1 000 +

Afrikaans  •  Asturianu (Asturian)  •  Беларуская (Belarusian)  •  Kaszëbsczi (Kashubian)  •  Frysk (Western Frisian)  •  Gaeilge (Irish)  •  Interlingua  •  Kurdî (Kurdish)  •  Kernewek (Cornish)  •  Māori  •  Bân-lâm-gú (Southern Min)  •  Occitan  •  संस्कृत (Sanskrit)  •  Scots  •  Tatarça (Tatar)  •  اردو (Urdu) Walon (Walloon)  •  יידיש (Yiddish)  •  古文/文言文 (Classical Chinese)

100 +

Nehiyaw (Cree)  •  словѣньскъ (Old Church Slavonic)  •  gutisk (Gothic)  •  ລາວ (Laos)